Французский язык играет в хитрую игру со своими подчинительными союзами. Одно маленькое слово, и главное предложение вдруг требует совсем других времён, настроения и даже логики.
Союзы, которые командуют грамматикой
Les conjonctions de subordination — подчинительные союзы не просто связывают две части фразы. Они приказывают: какое время использовать, реален ли описываемый факт, возможен ли он вообще. Если вы скажете parce que — потому что, то описываете то, что уже произошло. Но стоит переключиться на pourvu que — лишь бы, при условии что, и вдруг нужен условный залог, потому что вы больше не уверены в результате.
Французы различают союзы по их характеру. Avant que — прежде чем всегда требует subjonctif, потому что речь идёт о чём-то, что ещё не случилось. А après que — после того как говорит об уже произошедшем и спокойно обходится обычным прошедшим временем.
Малая разница в слове — большая разница в смысле
Типичная французская ловушка: bien que — хотя бы и, несмотря на то что требует сослагательного наклонения, потому что выражает противопоставление, сомнение. Quoi que — всё же, однако древний союз, который вообще редко встречается в современной речи, но в письменных текстах работает по тому же принципу. А вот parce que — простой, честный союз, который просто отвечает на вопрос почему и ничего не требует, кроме логики.
Полезный словарик
- la conjonction de subordination — подчинительный союз
- parce que — потому что
- bien que — хотя, несмотря на
- pourvu que — лишь бы, при условии что
- avant que — прежде чем
- après que — после того как
- le subjonctif — сослагательное наклонение